No exact translation found for going on

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Whats going on?
    ما الذي يحدث؟
  • That's what's going on
    * هكذا أشعر *
  • It's just... you hear so many scary stories of goings-on of people your age.
    الأمر فقط أنني يراودنى القلق بسبب تلك القصص التي تحدث لبنو سِنّك
  • Je t'aime juste toi. ♪ What's going on in your mind? ♪ ♪ what's the story that you're leaving behind? ♪
    أحبك انتِ وحسب :: Don Los Kenitres ::
  • a) Un documentaire de 30 minutes intitulé « What's going on » sur la jeunesse autochtone (produit dans le cadre du programme de sensibilisation du Département de l'information);
    (أ) برنامجا وثائقيا دعائيا مدته 30 دقيقة بعنوان “ماذا يجري” عن الشعوب الأصلية (من إنتاج برنامج الاتصال الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام)؛
  • Considérée comme un outil éducatif utile, la série télévisée What's Going On? tournée dans le cadre de ce programme a reçu le prix 2005 décerné par l'American Library Association à la meilleure vidéo pour les jeunes adultes.
    واعترافا بقيمة السلسلة التليفزيونية ”ماذا يحدث؟“ التابعة لبرنامج ”الأمم المتحدة تعمل“ كأداة تعليمية، مُنحت السلسلة جائزة رابطة المكتبات الأمريكية لعام 2005 كأحسن مادة فيلمية للشباب.
  • ♪ Baby, when I met you there was peace unknown ♪ ♪ I set out to get you with a fine-tooth comb ♪ ♪ I was sucked inside ♪ There was something going on ♪ Tender love is blind
    ما يحدث الآن غريب علي عدة مستويات
  • Dans le cadre de la série télévisée « What's Going On? » coproduite et diffusée par la chaîne Showtime, le programme « Les Nations Unies travaillent pour tous » a consacré un épisode d'une demi-heure à la lutte menée par les jeunes Aborigènes pour réussir.
    وعرض برنامج ”الأمم المتحدة تعمل من أجلك“ التابع للإدارة، في إطار السلسلة التلفزيونية ”ما الحدث؟“، التي تشارك في إنتاجها وعرضها القناة التلفزيونية ShowTime، حلقة مدتها نصف الساعة عن الشباب من السكان الأصليين ركزت على كفاحهم في سبيل النجاح.
  • À l'occasion du Festival mondial de la jeunesse du Forum de Barcelone qui s'est tenu en août 2004, un épisode de la série télévisée What's Going On?, diffusée sur la chaîne Showtime, a été présenté par l'actrice Meg Ryan et a permis à des centaines de jeunes de discuter de la manière dont ils pourraient contribuer à briser le cycle de la violence et à apporter des changements au niveau de leur communauté.
    وخلال المهرجان الدولي للشباب الذي نظم في إطار محفل برشلونة في آب/أغسطس 2004، أثارت حلقة من حلقات البرنامج التليفزيوني المسلسل لشبكة شو تايم المعنون ”ماذا يجري؟“، الذي تقدمه الممثلة ميغ ريان، مناقشة بين المئات من شباب المشاهدين حول الكيفية التي يمكنهم بها المساعدة في كسر دوامات العنف ويصبحون بها أدوات للتغيير في مجتمعاتهم.
  • Ok, prête ? (fort) ♪ I know what you're doing ♪ ♪ I see it all too clear ♪ ♪ I only taste the saline... ♪ ♪ When i kiss away your tears ♪ ♪ You really had me going ♪ ♪ Wishing on a star... ♪ - (Glapissement)- ♪ The black holes that surround you ♪
    مستعدة ؟